“去哪儿找了?”
“去努瓦蒂埃爷爷那里。”
“真的吗?她不在那里?”
“不在,不,不,不,不在,她就是不在那儿。”爱德华唱咧咧地回答。
“那她在哪儿呢?知道就快点儿说呀。”
“她在那棵大栗树下。”坏孩子一边回答,一边不顾母亲的惊叫,拿活苍蝇去喂鹦鹉,看来它特别爱吃这种野味。
德·维尔福夫人伸手正要摇铃,告诉女仆去哪里能找见瓦朗蒂娜,却见她走了进来。瓦朗蒂娜的确神色忧郁,如果注意观察,甚至还能看出她眼中有泪痕。
由于故事节奏太快,我们只让读者初识瓦朗蒂娜,还未描述她的姿容。她年方十九,身材苗条修长,浅栗色的秀发,深蓝色的眼睛,举止悠然沉静,明显有她母亲那种高雅的气质;她的双手白皙细长,脖颈珠光滑润,面颊白里时现红晕,头一眼给人的印象,颇似那种英国美人,人们也曾诗意地描绘那种仪态风姿,比作顾影自怜的天鹅。
且说她走进客厅,瞧见继母身边的那位早已如雷贯耳的外国客人,便落落大方地施礼问候,毫无少女的那种扭捏作态,也不垂下眼睛,优雅的举止越发引起伯爵的注意。
伯爵站起身来。
“德·维尔福小姐,我的继女。”德·维尔福夫人从沙发探出身子,用手指着瓦朗蒂娜介绍给基督山伯爵。