所以,太太,千万不要绝望;你还有些朋友呢,而我就自命为其中最忠诚的一个,在此向你表达我的情意和敬意。
爱弥丽·特·甘尔迦罗埃
致特·包当丢埃太太书
1829年8月,包当丢埃
亲爱的叔母,萨维尼昂荒唐的行为使我又难堪又伤心。我已经有了家室,生着两男一女;我的家私,以我的地位和抱负而论,已经很微薄了,不能再损失十万法郎,从龙巴人[76]手里去赎出包当丢埃来。
你还是卖掉田庄,还了债,住到舍间来罢;我们即使不能一心为你,也绝不会亏待您。您日子一定可以过得很快活;萨维尼昂也早晚能成家,内人一向觉得他挺可爱的。这次的胡闹没有什么大不了,你别难过;我们州里不会有人知道的。富户人家的女儿,这里有的是,都巴不得高攀我们呢。
内人和我先向您表示欢迎,希望这计划早日实现,同时请您接受我们至诚的敬意。
吕克–萨维尼昂,特·包当丢埃伯爵
布勒塔尼出身的老太太抹着眼泪,嚷道:“堂堂甘尔迦罗埃家的人,想不到会收到这种信!”
夏伯龙神甫说:“海军中将并不知道侄孙在监狱里;伯爵夫人自个儿看了你的信,自个儿回复的。”停了一会又道:“可是总得打个主意才好,我劝你别出卖庄园。租约快满期了,那还是二十四年以前订的;再过几个月,你可以把租金加到六千法郎一年,还能要一笔等于两年租金的小费。眼前我们向一个规规矩矩的人去借钱,别找镇上那些专作抵押生意的人。你的邻居是个正人君子,温文尔雅,大革命以前见过大人物的。最近还从无神论者一变而为旧教徒。最好你捺着傲气,今晚上去看他;这样的移樽就教,对他必有作用;我劝你把甘尔迦罗埃的门第暂时忘记一下。”